“咖啡”作為從國外傳進(jìn)來的飲品,想了解更多關(guān)于它的知識就無可避免地要接觸到外語。這時候,了解咖啡相關(guān)的專業(yè)術(shù)語就顯得尤其重要了!以下為大家整理了較為全面的咖啡專有名詞,馬一個學(xué)起來吧! ▲Cupping/ Tasting(杯測/品鑒)英文西班牙文中文coffee cuppercatador(男)catadora(女)杯測師cuppingla catación(名詞)catar(動詞)杯測cupping spoonla cuchara杯測匙(湯匙)scalela báscula秤flavorel sabor風(fēng)味aftertasteresabio余味smell/aromael olor / el aroma味道/香氣acidityla acidez酸度bodyel cuerpo醇度mouthfeella textura口感points/scorelos puntos / el puntaje分?jǐn)?shù)balancedbalanceado平衡的sweet & souragridulce酸甜的bitteramargo苦的souragrio / ácido酸的sweetdulce甜的dryseco干的cleanlimpio干凈的delicatedelicado細(xì)致的silkysedoso絲絨感的smoothsuave順口的vibrantvibrante明亮的uniform/consistentuniforme一致的astringentastringente澀的dirtysucio濁的mustyrancio霉味的;過熟的***defect(s)defecto(s)瑕疵samplela muestra樣品breakromper / quebrar破渣cleanlimpiar撈渣/ 清理 西班牙文的形容詞加在名詞的后面,有陰陽性單復(fù)數(shù)的變化(通常字尾o為陽性;a是陰性),隨名詞詞性變化。 因此,若要形容風(fēng)味干凈,則是sabor limpio,形容余味可用resabio corto(短的)、largo(長的)、fuerte(強烈的)等詞;形容風(fēng)味可能會用到的有:olor de la fruta(水果果香)、olor de chocolate (巧克力香)、olor de cacao(可可香)、olor de flor (花香)。 另外,可能還會用到有vanilla(香草)、mandarín(es)(柑橘)、limón(檸檬)、nuez(核果/堅果)、manzana(蘋果)、cereza(櫻桃)、caramelo(糖果、焦糖)、almendra(杏仁)、茉莉(jazmín)、茶(té)??芍苯诱fsabor de ….. ….的味道/ nota de ….. ….調(diào)(前加上述單詞),若是good(bueno) or bad(malo)則可放前面或放后面。例如,buen sabor / mal sabor = sabor bueno / sabor malo ?! 鳵oasting / Production(烘焙/出品)英文西班牙文中文roasting machinetostador烘豆機roaster (person)el tostador(男)la tostadora(女)烘豆師roasting placetostaduría烘豆室coffee personcafetalero從事咖啡產(chǎn)業(yè)之人qualitycalidad品質(zhì)exporterexportador出口商importerimportador進(jìn)口商containercontenedor貨柜to consolidateconsolidarbagsaco (通常指麻布袋)bolsa (袋)袋customsaduana海關(guān)contractcontrato合約C-Marketla bolsa股市taximpuesto稅freightflete運費roasttueste(名詞)烘焙tueste ligerotueste medio ligerotueste mediotueste medio altotueste oscuro淺焙淺中焙中焙中深焙深焙 烘焙的部分,有些人習(xí)慣用的是發(fā)展完全/不完全,我不是很確定正確的講法是什么不過如果是要我翻譯我應(yīng)該會說poco desarrollado(發(fā)展不足)、bien desarrollado/desarrollo completo(發(fā)展完全)。另外,口語說咖啡太焦會說quemado(焦的)。 在中美洲通常說saco指的就是麻布袋,若要特別指的話則是saco de yute通常也都有附GrainPro,如果要特別念的話….就用西班牙文腔調(diào)念就可以了。) ▲Pest & Plagues(蟲害/災(zāi)害)英文西班牙文中文Leaf Rustla Roya葉銹病eye of rooster/ Mycena citricolorojo de gallo葉斑病pestslos plagas蟲害borer beetlela broca咖啡果小蠹 注:中美洲目前比較嚴(yán)重的還是以葉銹病及咖啡蠹蟲為主,近年各國咖啡委員會努力研發(fā)對抗葉銹病的品種/蟲害等等,產(chǎn)量有稍微恢復(fù),但同時又須開始面臨氣候變遷(干旱)等問題?! 渌⑽奈靼嘌牢闹形膎aturalnatural日曬washedlavado水洗semi washedsemi-lavado半水洗honeyhoney/miel蜜處理poundlibra磅harvestcosecha收成varietyvariedad品種cherrycereza咖啡櫻桃parchmentpergamino羊皮green beanroasted coffeecafé verde / orocafé tostado生豆熟豆café en granocafé molido咖啡豆咖啡粉patio曬豆場proceso secoproceso húmedo干處理濕處理beneficio處理場cooperativa合作社bodega倉庫 在中美洲需特別注意的是咖啡常用的單位為公擔(dān)(quintal)(簡寫為QQ),1QQ約等于200磅。文章轉(zhuǎn)載自:Anne Sirenita【推薦閱讀】:干貨貼集合 | 咖啡師必備專業(yè)知識集合,咖啡師該如何入門呢?入門咖啡師零基礎(chǔ)也可以,職業(yè)尋豆師,烘焙師,咖啡師,到底是一個怎樣的職業(yè)呢?
免責(zé)聲明:本文部分圖片來源網(wǎng)絡(luò),網(wǎng)站部分內(nèi)容如圖片、我們會尊重原作版權(quán)注明出處,但因數(shù)量龐大,會有個別圖文未來得及注明,請見諒。若原作者有任何爭議均可與網(wǎng)站聯(lián)系處理,一旦核實我們將立即糾正,由“飲品界網(wǎng)”整理編輯,轉(zhuǎn)載請注明,本文意在傳播咖啡文化,若侵權(quán)請告知刪除,謝謝~!