
星巴克終于開(kāi)始用奶茶中常見(jiàn)的珍珠粉圓了?
日前,有國(guó)外網(wǎng)友在TikTok上發(fā)表動(dòng)態(tài),稱自己在星巴克的一家門店看到了“珍珠咖啡”!
“珍珠”被泡在奶茶……噢不,是咖啡中,跟我們?cè)趪?guó)內(nèi)常見(jiàn)的“波霸”比起來(lái),它們更小一些。
該網(wǎng)友表示,味道有點(diǎn)奇怪,又咸又甜。更多網(wǎng)友則是表達(dá),此前從未見(jiàn)過(guò)星巴克這款產(chǎn)品,想要去嘗試。

據(jù)報(bào)道,星巴克目前正在試銷波霸冰咖啡飲料,新品以木薯粉制成的“咖啡珍珠”為特點(diǎn),推出“冰鎮(zhèn)柴茶咖啡珍珠拿鐵”,售價(jià)為5.45美元(約35元人民幣),以及冷萃冰飲料“IntheDark”,售價(jià)為5.25美元(約33元人民幣)。
試銷范圍僅在加州的Palm Desert和西雅圖東邊的Bellevue兩家門店,還未全面推廣。

星巴克用到的“珍珠”英文為“Coffee Topping Pearls”,翻譯過(guò)來(lái)就是“咖啡爆爆珠”,它是由木薯粉制作的,里面填充的是咖啡液。盡管與珍珠粉圓不同,但它也屬同類,并且都是我們常見(jiàn)的茶飲小料之一。
所以,星巴克試銷的兩款產(chǎn)品,直白點(diǎn)說(shuō)就是咖啡配上咖啡味爆爆珠。

至于為什么不使用真正的珍珠粉圓來(lái)制作?可能與操作便捷性、商品成本有關(guān)。
珍珠粉圓在奶茶中就面臨著制作與保存上的問(wèn)題,咖啡與奶茶在制作方式、門店布局乃至出品方式上都有不同,恐怕很難為了添加一個(gè)小料而做更改。
此外,對(duì)于北美來(lái)說(shuō),珍珠粉圓的市場(chǎng)并沒(méi)有國(guó)內(nèi)成熟,從飲用和消費(fèi)的習(xí)慣上來(lái)看,也沒(méi)有咖啡那么日常。
(信息來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)、圖片來(lái)源于Tiktok)
·